Σε 10 ξένες γλώσσες και στην Ελληνική Ομηρική Διάλεκτο διαβάστηκε Ευαγγελικό απόσπασμα
Κατά τη διάρκεια
της τέλεσης
του Εσπερινού της Αγάπης
στην πόλη της Θεσσαλονίκης

Σε 10 ξένες γλώσσες και στην Ελληνική Ομηρική Διάλεκτο διαβάστηκε Ευαγγελικό απόσπασμα κατά τη διάρκεια της τέλεσης του Εσπερινού της Αγάπης, που τελέστηκε το βράδυ, της Κυριακής του Πάσχα 12 Απριλίου 2026, προεξάρχοντος του Μητροπολίτη Θεσσαλονίκης κ. Φιλόθεου, συμπροσευχομένων των Μητροπολιτών Βρυούλων κ.κ. Παντελεήμονος και Βελεστίνου κ.κΔαμασκηνού, στον Καθεδρικό Ιερό Ναό της του Θεού Σοφίας Θεσσαλονίκης. Φωτογραφίες: ©Ιερά Μητρόπολη Θεσσαλονίκης
Σε 10 ξένες γλώσσες και στην Ελληνική Ομηρική Διάλεκτο διαβάστηκε Ευαγγελικό απόσπασμα κατά τη διάρκεια της τέλεσης του Εσπερινού της Αγάπης, που τελέστηκε το βράδυ, της Κυριακής του Πάσχα 12 Απριλίου 2026, προεξάρχοντος του Μητροπολίτη Θεσσαλονίκης κ. Φιλόθεου, συμπροσευχομένων των Μητροπολιτών Βρυούλων κ.κ. Παντελεήμονος και Βελεστίνου κ.κΔαμασκηνού, στον Καθεδρικό Ιερό Ναό της του Θεού Σοφίας Θεσσαλονίκης.
Η τέλεση του Εσπερινού της Αγάπης έγινε την συμμετοχή του συνόλου του Ιερού Κλήρου της Ιεράς Μητροπόλεως Θεσσαλονίκης (ΙΜΘ) και την πληθωρική παρουσία των ευσεβών Θεσσαλονικέων και πολλών επισκεπτών της πόλης, οι οποίοι γέμισαν τον Ιερό Ναό και τον Προαύλιο χώρο του.
Η ανάγνωση
του Ευαγγελικού Αποσπάσματος
Σύμφωνα με την παράδοση, στην Ιερά Ακολουθία της Αγάπης διαβάστηκε το απόσπασμα του Ευαγγελικού Αναγνώσματος όχι μόνο στα Ελληνικά από τον Μητροπολίτη, Φιλόθεο και τον Διάκονο, Ιάκωβο Αθανασόπουλο, αλλά και στην Ελληνική Ομηρική διάλεκτο από εικοσαμελή Βυζαντινό Χορό Ιερέων της Ιεράς Μητροπόλεως Θεσσαλονίκης υπό την διεύθυνση του Πρωτοπρεσβύτερου, Νικολάου Χαμαμτζόγλου.
Επίσης, διαβάστηκε και στις εξής ξένες γλώσσες:
♦ Λατινικά από τον Αρχιμανδρίτη, Κωνσταντίνο Φουντουκίδη.
♦ Γαλλικά από τον Αρχιμανδρίτη, Μεθόδιο Αλεξίου.
♦ Γερμανικά από τον Πρωτοπρεσβύτερο, Κωνσταντίνο Κουκόπουλο.
♦ Αγγλικά από τον Πρωτοπρεσβύτερο, Αθανάσιο Κουτρούπη.
♦ Σερβικά από τον Πρωτοπρεσβύτερο, Παύλο Παρασκευά.
♦ Αλβανικά από τον Πρωτοπρεσβύτερο, Αρτέμιο Τσίτση.
♦ Ρουμανικά από τον Πρωτοπρεσβύτερο, Νικόλαο Ζουγκανάρου.
♦ Luganda από τον Πρεσβύτερο, Γεώργιο Balinya.
♦ Γεωργιανά από τον Πρωτοπρεσβύτερο, Γεώργιο Ματουρέλι.
♦ Ουκρανικά από τον Πρωτοδιάκονο, Δημήτριο Rudko.
Η ανάγνωση
της Πατριαρχικής Απόλυσης
Μετά από την ανάγνωση του Ιερού Ευαγγελίου ανέγνωσε ο Μητροπολίτης, κ.κ. Φιλόθεος την Πατριαρχική Απόδειξη επί τω Αγίω Πάσχα του Παναγιότατου Οικουμενικού Πατριάρχη, κ.κ. Βαρθολομαίου.
Μετά από την Απόλυση του Εσπερινού έλαβαν όλοι το καθιερωμένο αναστάσιμο αβγό από τον Μητροπολίτη. Μετά, όλοι κατευθύνθηκαν στην αυλή του Καθεδρικού Ιερού Ναού, όπου η Ιερά Μητρόπολη φρόντισε για την διανομή των πασχαλινών εδεσμάτων και κρασιού, υπό τις μελωδίες της Ορχήστρας Κοσμικής Ελληνικής Μουσικής, της ερευνητικής ομάδας «ΕΥΔΡΟΜΟΥΝΤΕΣ» του Πανεπιστημίου Μακεδονίας και του Καλλιτεχνικού Εργαστηρίου του Αγίου Θεράποντα, με καλλιτεχνικό διευθυντή τον αναπληρωτή καθηγητή του ΠΑΜΑΚ και πρωτοψάλτη στον Ιερό Ναό Αγίου Θεράποντος, Γεώργιο Α. Πατρώνα,
Ακολούθησαν παραδοσιακά αναστάσιμα άσματα και παραδοσιακοί χοροί και όλοι ευχαριστήθηκαν και απόλαυσαν με χαρά αυτή την πνευματική συναναστροφή στις Αυλές της Τοπικής Εκκλησίας της Θεσσαλονίκης.
Την Ορχήστρα Κοσμικής Ελληνικής Μουσικής, πλαισίωσαν τα μέλη:
♦ Παναγιώτα Βεργίδου (φωνή).
♦ Χρήστος Γκίνης (λαούτο και φωνή).
♦ Ελένη Ευθυμίου (σαντούρι).
♦ Δημήτρης Κιουρτίδης (κρουστά).
♦ Εβίνα Κουτσοκώστα (κανονάκι).
♦ Γιώργος Κωσταβασίλης (λάφτα).
♦ Βασίλης Μαυρομουστακίδης (λύρα Πόντου),
♦ Ιωάννης Μένος (κιθάρα),
♦ Παναγιώτης Πλιούκας (ούτι).
♦ Κωνσταντίνος Σακαρίδης (κλαρίνο).
♦ Μηνάς Σιμιτσής (μπουζούκι),
♦ Ιωάννης Τζιάστας (πιάνο).
©Typologos.com 2026

