Μητροπολίτης κ.κ. Φιλόθεος «Η Παλαιά Διαθήκη είναι βιβλίο της εκκλησίας που πρέπει να αναγιγνώσκουν οι χριστιανοί»

Παρουσιάστηκε το έργο

της Παλαιάς Διαθήκης

σε μετάφραση

του Μητροπολίτη Βελεστίνου

κ.κ. Δαμασκηνού Καζανάκη

Mitropolitis-thessalonikis-kk-Fhiltotheos-i-palaia-diathiki-einai-vivlio-tis-ekklisias

«Η Παλαιά Διαθήκη είναι βιβλίο της εκκλησίας που πρέπει να αναγιγνώσκουν οι χριστιανοί». Τάδε έφη ο Παναγιότατος Μητροπολίτης Θεσσαλονίκης κ. κ. Φιλόθεο, ο οποίος το βράδυ της Δευτέρας 31 Μαρτίου 2025  ήταν ο κεντρικός ομιλητής της παρουσίασης του μνημειώδους έργου της Παλαιάς Διαθήκης σε μετάφραση του Σεβασμιότατου Μητροπολίτη Βελεστίνου κ.κ. Δαμασκηνού (Καζανάκη), που «κυκλοφόρησε» από τις εκδόσεις «Μαλλιάρης-Παιδεία» και η οποία έλαβε χώρα στον Πολυχώρο Μαλλιάρης-Παιδεία «Ανατόλια» (Δημητρίου Γούναρη 39, Καμάρα)

«Η Παλαιά Διαθήκη είναι βιβλίο της εκκλησίας που πρέπει να αναγιγνώσκουν οι χριστιανοί». Τάδε έφη ο Παναγιότατος Μητροπολίτης Θεσσαλονίκης κ. κ. Φιλόθεο, ο οποίος το βράδυ της Δευτέρας 31 Μαρτίου 2025 ήταν ο κεντρικός ομιλητής της παρουσίασης του μνημειώδους έργου της Παλαιάς Διαθήκης σε μετάφραση του Σεβασμιότατου Μητροπολίτη Βελεστίνου κ.κ. Δαμασκηνού (Καζανάκη),που «κυκλοφόρησε» από τις εκδόσεις «Μαλλιάρης-Παιδεία» και η οποία έλαβε χώρα στον Πολυχώρο Μαλλιάρης-Παιδεία «Ανατόλια» (Δημητρίου Γούναρη 39, Καμάρα).

Κατά τη διάρκεια της εκδήλωσης  αναλύθηκε -μεταξύ άλλων- η σημασία της μετάφρασης κειμένων της Αγίας Γραφής. Η παρουσίαση του μνημειώδους έργου έγινε υπό την παρουσία των εκπροσώπων των θρησκευτικών, των πολιτικών και των στρατιωτικών αρχών, καθώς και πλήθος κόσμου.

Ο χαιρετισμός του εκδότη

«Αποφασίσαμε να εκδώσουμε την Παλαιά Διαθήκη σε μετάφραση στη νεοελληνική γλώσσα, ώστε να συμβάλλουμε και εμείς ως εκδοτικός οίκος στο σημαντικότατο έργο της εκκλησίας μας. αλλά και στο αναγνωστικό κοινό για τη καλύτερη κατανόηση της» τόνισε στο χαιρετισμό του ο εκδότης, Αντώνης Μαλλιάρης, ο οποίος πρόσθεσε ότι:

«Εγγύηση γι’  αυτό μας παρέχει ο μεταφραστής του έργου, σεβασμιότατος Μητροπολίτης Βελεστίνου κ.κ. Δαμασκηνός Καζανάκης με την επιστημονική και τη θεολογική κατάρτισή του, καθώς και την αφοσίωσή του στην Ορθόδοξη Εκκλησία, ώστε να μην υπάρχουν αποκλίσεις από το πνεύμα και το ύφος της Αγίας Γραφής».

Ο κ. Μαλλιάρης, ευχαρίστησε τον Παναγιότατο Μητροπολίτη Θεσσαλονίκης για την υποστήριξη του στην έκδοση του έργου, την οποία προλογίζει. Εξήρε, δε, το Θεόπνευστο έργο του κ.κ. Φιλόθεου, λέγοντας ότι:

«Τις προσπάθειες που καταβάλλετε, για να φέρετε, όσο γίνεται περισσότερο κοινό στις αρχές της εκκλησίας και στο Λόγο του Κυρίου, για αγάπη και αδελφοσύνη, σε μια δύσκολη περίοδο που διανύουμε, σε συνθήκες παγκόσμιας αναταραχής, αλλά και στη χώρα μας με τη βία να επικρατεί σε πολλούς χώρους».

Ο χαιρετισμός

της αντιδημάρχου

παιδικής μέριμνας

Εκ μέρους του δημάρχου Θεσσαλονίκης, Στέλιου Αγγελούδη απηύθυνε χαιρετισμό η αντιδήμαρχος παιδικής μέριμνας, οικογένειας και κοινωνίας των πολιτών, Θεοδώρα Λειψιστινού, η οποία συνεχάρη τον εκδοτικό οργανισμό, το μεταφραστή και τους συντελεστές του έργου. Η κ. Λειψιστινού  υπογράμμισε τη σημαντική συμβολή του μεταφραστή.

«Η Παλαιά Διαθήκη

είναι βιβλίο της εκκλησίας»

Στην περιπετειώδη πορεία του σεβασμιότατου Μητροπολίτη Βελεστίνου κ. κ. Δαμασκηνού, κατά τα χρόνια της διακονίας του, αναφέρθηκε, μεταξύ άλλων, ο Παναγιότατος Μητροπολίτης Θεσσαλονίκης κ.κ. Φιλόθεος στην ομιλία του.

Κατόπιν, ο Ιεράρχης σημείωσε ότι:

«Η Παλαιά Διαθήκη είναι ιερό βιβλίο της εκκλησίας και χρησιμοποιείται στη λατρεία της εκκλησίας. Ιδιαιτέρως στην περίοδο που βρισκόμαστε της Μεγάλης Σαρακοστής δεν υπάρχει ακολουθία στην οποία να μην υπάρχει παλαιοδιαθηκικό ανάγνωσμα».

Σύμφωνα με τον ίδιο, η Παλαιά Διαθήκη, έχει ως σκοπό «να παιδαγωγήσει τους ανθρώπους εις Χριστόν, όπως λέει ο Απόστολος Παύλος. Ο Σεβασμιότατος, μέσα από τη μετάφραση και την ερμηνεία που κάνει, έχει αυτόν ακριβώς το στόχο:

Αφενός, να καταδείξει ότι η Παλαιά Διαθήκη είναι βιβλίο της εκκλησίας που πρέπει να αναγιγνώσκουν οι χριστιανοί, κι επειδή η γλώσσα μπορεί να είναι ένα εμπόδιο στην ανάγνωση, απλουστεύει, εκλαϊκεύει, ερμηνεύει, προσφέρει το βιβλίο αυτό ως ανάγνωσμα καθημερινό, εκ μέρους των χριστιανών. Αυτή είναι μια εξαιρετική ποιμαντική προσφορά ενός επισκόπου στην εκκλησία».

Το ευχαριστήριο

του Παναγιότατου

Ο Παναγιότατος χαρακτήρισε ποιοτικές τις εκδόσεις «Μαλλιάρης-Παιδεία», τις οποίες ευχαρίστησε διότι: «Ο κόπος του σεβασμιότατου δε θα είχε δει τη δημοσιότητα, εάν δεν υπήρχατε εσείς να εκδώσετε αυτό το κόπο, που είναι κόπος αγάπης, αγάπης προς την εκκλησία, δηλαδή προς το λαό του Θεού»

Στην εξέλιξη της παρουσίασης σχολίασε ο  Παναγιότατος και τη τοποθέτηση του Δρ. Θεολογίας, Αναστάσιου Μαρά, ότι: «θα πρέπει να τολμήσουμε με τη χρήση της Δημοτικής στη λατρεία», λέγοντας πως είναι ένα θέμα που συζητείται μεταξύ των ιεραρχών και  των κληρικών.

Η δημοτική

στη γλώσσα των κειμένων

Ο Δρ. Θεολογίας και διδάσκων στην Ανώτατη Εκκλησιαστική Ακαδημία Αθήνας, Αναστάσιος Μαράς, ανέλυσε το ζήτημα της γλώσσας των κειμένων και της λατρείας, για το οποίο όπως είπε, έχει τεθεί πολλές φορές, είτε επίσημα, είτε ανεπίσημα.

Μίλησε για τις ανεπιτυχείς προσπάθειες του μακαριστού Αρχιεπισκόπου Αθηνών, κυρού, Χριστόδουλου να εισαγάγει στη λατρεία την παράλληλη ανάγνωση του Ευαγγελίου στη δημοτική και στη τοποθέτηση του Μητροπολίτη Δημητριάδος Ιγνάτιου υπέρ της χρήσης μεταφράσεως για τα κείμενα της Παλαιάς Διαθήκης. «Με αφορμή τα παραπάνω θα πρέπει κάποτε να εξετάσουμε το ζήτημα με γνώμονα τις ποιμαντικές ανάγκες των πιστών και όχι τις προσωπικές γλωσσικές προτιμήσεις μας», τόνισε ο κ. Μαράς.

Ο κ. Μαράς έκανε λόγο για «την ανάγκη του σύγχρονου αναγνώστη της Παλαιάς Διαθήκης να συμβουλεύεται μια μετάφραση, έτσι ώστε να κατανοεί τα γραφόμενα σε αυτήν. Αυτή την ανάγκη έρχεται να καλύψει το πολύτομο έργο του Τιτουλάριου Μητροπολίτη Βελεστίνου, Δαμασκηνού Καζανάκη. Ο μεταφραστής, ως κληρικός, γνώριζε την προαναφερόμενη ανάγκη και προσπάθησε να τη καλύψει με τον καλύτερο δυνατό τρόπο».

Κατά τον ίδιο,| η μεταφραστική προσπάθεια του Σεβασμιότατου, η οποία προσφέρει μια σύγχρονη και, αν μας επιτρέπεται η έκφραση, φρέσκια προσέγγιση των ιερών κειμένων, προς δόξαν Θεού και για τις ποιμαντικές ανάγκες των επιθυμούντων να προσεγγίσουν τον Θεό τέκνων της Εκκλησίας».

«Τομή

και αξιέπαινη προσπάθεια»

«Τομή και αξιέπαινη προσπάθεια», χαρακτήρισε την έκδοση της Παλαιάς Διαθήκης από τις εκδόσεις «Μαλλιάρης-Παιδεία» στη δημοτική νεοελληνική γλώσσα και η επιμελήτρια του έργου -Δρ. Νομικής του Δημοκρίτειου Πανεπιστημίου Θράκης, Μαρία Καραδημήτρη-Στεφανίδου.

Η νομικός επισήμανε στην ομιλία της ότι το έργο «ασχολείται με την μετάφραση και απόδοση των αρχικών κειμένων έχοντας ως στόχο την ανάγκη των πιστών για καλύτερη κατανόησή τους, η οποία είναι απαραίτητη και επιτακτική ανάγκη για συμβουλές στη ζωή τους. Αποδίδει τις έννοιες με τρόπο πρωτότυπο, προσιτό, ευανάγνωστο και πλήρη ανάλυση και αποτελείται από τέσσερα εύχρηστα βιβλία».

«Το έργο αυτό αποτελεί κόπο και όνειρο ζωής του συγγραφέα που ξεκινά πριν από 25 χρόνια», εξήγησε η κ. Καραδημήτρη- Στεφανίδου.

Mitropolitis-thessalonikis-kk-Fhiltotheos-i-palaia-diathiki-einai-vivlio-tis-ekklisias 2

«Δοξάζω

και ευχαριστώ

τον Κύριο»

«Δοξάζω και ευχαριστώ τον Κύριο, ο Οποίος με αξίωσε να φέρω σε πέρας την εργασία αυτή. Πέρασε μια ολόκληρη εικοσαετία από τότε, που χωρίς να έχω συνειδητοποιήσει πόσο δύσκολο ήταν το έργο αυτό, έκανα το σταυρό μου και άρχισα να εργάζομαι για την ερμηνεία της Παλαιάς Διαθήκης», περιέγραψε στην ομιλία του ο Σεβασμιότατος Μητροπολίτης Βελεστίνου κ.κ. Δαμασκηνός.

Ο Ποιμενάρχης υπογράμμισε πως «τώρα, που αξιώθηκα από τον Κύριο να τελειώσω την εργασία αυτή, έχω την αίσθηση ότι όχι μόνο δε κουράστηκα κατά το διάστημα αυτό, αλλά και αναπολώ αυτό σα μια περίοδο ευχάριστης απασχολήσεως και αναπαύσεως».

 Ο ίδιος δήλωσε ότι «αν κάποιοι ωφεληθούν, αυτό θα οφείλεται στον Κύριο, τον Οποίο ευχαριστώ, γιατί σ’ Εκείνον οφείλεται ο φωτισμός. Ό,τι έγραψα, σ’ Εκείνον το οφείλω. Και αν κάποιος ωφεληθεί, πάλι Εκείνος θα τον φωτίσει. Ο ίδιος, ομολογώ, ωφελήθηκα πολύ από την εργασία αυτή, έστω και αν πολλές φορές είχα μελετήσει προηγουμένως την Παλαιά Διαθήκη».

Η δήλωση

του υπεύθυνου επικοινωνίας

του εκδοτικού Οργανισμού

«Ο Οργανισμός «Μαλλιάρης-Παιδεία» με την πολυετή δραστηριότητα στο χώρο του βιβλίου δίδει ιδιαίτερη βαρύτητα στην έκδοση θρησκευτικών βιβλίων, τα οποία αποτελούν κορυφαία κατηγορία του και «κυκλοφορούν» με μεγάλη επιτυχία στο αναγνωστικό κοινό.

Ένα μέρος αυτής της επιτυχίας οφείλεται στο Σεβασμιότατο Μητροπολίτη Βελεστίνου, πρώην Πρωτοσύγκελο και Βοηθό Επίσκοπο της Ιεράς Αρχιεπισκοπής Αθηνών κ.κ. Δαμασκηνό, που μας τιμά με τη συνεργασία του εδώ και τριάντα χρόνια, με πρώτο έργο τη μετάφραση της Καινής Διαθήκης, που επανεκδίδεται σε βελτιωμένες μορφές», είπε ο υπεύθυνος επικοινωνίας του οργανισμού και δημοσιογράφος, Φώτης Κουτσαμπάρης, ο οποίος συντόνισε την εκδήλωση.

Ιδιαίτερη ατμόσφαιρα δημιούργησε η απαγγελία αποσπασμάτων από τη διακεκριμένη ηθοποιό και σκηνοθέτρια,  Νέλλυ Δελή.

Την εκδήλωση διοργάνωσαν από κοινού:

♦Η Αγιορειτική Εστία Θεσσαλονίκης

♦Ο Οργανισμός «Μαλλιάρης-Παιδεία».

 Δαμασκηνός Καζανάκης

Ο Μητροπολίτης Βελεστίνου, πρώην Πρωτοσύγκελος της Ιεράς Αρχιεπισκοπής Αθηνών και Βοηθός Επίσκοπος, Δαμασκηνός Καζανάκης γεννήθηκε το 1934 στον Νομό Λασιθίου. Υπηρέτησε σε πλείστες θέσεις, του Ιεροκήρυκα, του Εφημερίου, του Σχολάρχη, στην Πρωτοσυγκελία των Ιερών Μητροπόλεων Δημητριάδος και Αλμυρού και Ιεραπύτνης και Σητείας έως και το 2003.

Τότε εξελέγη Επίσκοπος από τον μακαριστό Αρχιεπίσκοπο Αθηνών και πάσης Ελλάδος κυρό Χριστόδουλο. Προήχθη -δε- σε Τιτουλάριο Μητροπολίτη το 2008 από τον Μακαριότατο Αρχιεπίσκοπο Αθηνών και πάσης Ελλάδος κ.κ. Ιερώνυμο Β΄.

Δημοσίευσε πάρα πολλά άρθρα. Επίσης, ανέπτυξε πλούσιο συγγραφικό έργο, μεταξύ των οποίων συγκαταλέγονται:

♦Η μετάφραση στη δημοτική της «Καινής Διαθήκης».

♦Το «Πιστεύω».

♦Το «Πάτερ Ημών».

♦Το «Ύδωρ».

♦Ο «Ακάθιστος Ύμνος».

♦Τα «Κυριακά Ψελλίσματα».

♦«Η προστασία των χριστιανών».

♦«Ο κόσμος των αναμνήσεων – αυτοβιογραφία».

♦Και έτερα που τελούν υπό έκδοση.           

©Typologos.com 2025