ΣΤΑ 20 ΔΙΣΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ ΕΥΡΩ ΚΥΜΑΙΝΕΤΑΙ ΠΑΓΚΟΣΜΙΩΣ Η ΑΞΙΑ ΤΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΗΣ ΑΓΟΡΑΣ!

ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΑ ΣΤΟΝ ΚΟΣΜΟ ΤΗΣ ΓΝΩΣΗΣ

Τα ρεπορτάζ του www.typologos.com

 

ΣΤΑ 20 ΔΙΣΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ ΕΥΡΩ ΚΥΜΑΙΝΕΤΑΙ ΠΑΓΚΟΣΜΙΩΣ Η  ΑΞΙΑ ΤΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΗΣ ΑΓΟΡΑΣ!

 

Του Νίκου Μόσχοβου, email: nikmoshov@gmail.com

 

O κ. Βασίλης Κόρκας. Φωτογραφία:http://www.surrey.ac.uk/

O κ. Βασίλης Κόρκας. http://www.surrey.ac.uk/

Στα 20 δισεκατομμύρια ευρώ κυμαίνεται παγκοσμίως η αξία της μεταφραστικής αγοράς!  Την ανακοίνωση έκανε ο κ.  Βασίλης  Κόρκας  από το Κέντρο Μεταφραστικών Σπουδών του Πανεπιστήμιου  του Σάρεϊ του Ηνωμένου Βασιλείου μιλώντας  στη 4η Συνάντηση των  Ελληνόφωνων Μεταφρασεολόγων, που πραγματοποιήθηκε στις 23-25  Μαΐου του  2013 στη Θεσσαλονίκη.

 

Ο κ. Κόρκας μίλησε με θέμα:  «Το παρόν και το μέλλον της επαγγελματικής μετάφρασης: Ο ρόλος του μεταφραστή και η θέση του σε έναν κόσμο που αλλάζει» στη συγκεκριμένη συνάντηση, την οποία  διοργάνωσε το Τμήμα Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας του Τομέα Μετάφρασης του Αριστοτελείου Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης.

 

Ο ομιλητής αποκάλυψε ότι οι  ανάγκες της  μεταφραστικής αγοράς αυξήθηκαν κατά 12% μέσα στο 2012 κι ανέφερε πως ακόμη μεγαλύτερη αύξηση προβλέπεται να υπάρξει  στο άμεσο μέλλον (Kelly,  2012).

 

«Ο κόσμος της μετάφρασης αλλάζει. Οι ανάγκες για τη μετάφραση περισσότερων κειμένων αυξάνονται.  Οι  πιέσεις για ολοένα μεγαλύτερη μεταφραστική παραγωγικότητα γίνονται πιο έντονες.  Η  μηχανική μετάφραση κερδίζει συνεχώς έδαφος.

 

Σε πρόσφατες μελέτες, ερευνητές από διάφορους τομείς (Van Der Meer 2011, De  Palma 2012, Gough 2012, και Thicke 2013) συμφωνούν ότι οι αλλαγές είναι ραγδαίες.

 

 Αφήνουν, δε,  να εννοηθεί ότι θα  πρέπει να υπάρξουν αντίστοιχες αλλαγές τόσο στις αντιλήψεις και τις πρακτικές των μεταφραστών,  όσο και στην κατάρτισή τους»,  σημείωσε ο ομιλητής.

 

Ο ίδιος αναρωτήθηκε για το ποιο θα  είναι το μέλλον της μετάφρασης εξετάζοντας διάφορες πτυχές  του κεντρικού αυτού  ερωτήματος

 

Η πλέον πρόσφατη εκτίμηση για την με και να Υπό το πρίσμα αυτών των δεδομένων, σκοπός αυτής της παρουσίασης είναι η εξέταση των ενός:;

 

Ακόμη, αναφέρθηκε στις τελευταίες εξελίξεις στον τομέα των μεταφραστικών τεχνολογιών και στις μεθόδους, οι οποίες αυτές βρίσκουν εφαρμογή στον επιχειρηματικό χώρο της μετάφρασης.

 

 Ο   κ. Βασίλης Κόρκας διδάσκει στα μεταπτυχιακά προγράμματα μετάφρασης του Πανεπιστημίου του Surrey.

 

©Typologos.com 2013. Η φωτογραφία προέρχεται από το http://www.surrey.ac.uk/

Αφήστε μια απάντηση

Η ηλ. διεύθυνση σας δεν δημοσιεύεται. Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με *

Αυτός ο ιστότοπος χρησιμοποιεί το Akismet για να μειώσει τα ανεπιθύμητα σχόλια. Μάθετε πώς υφίστανται επεξεργασία τα δεδομένα των σχολίων σας.